ایران پرسمان

آخرين مطالب

«ماشنکا»ی نابوکف دوباره به کتابفروشی‌ها آمد خردنامه

«ماشنکا»ی نابوکف دوباره به کتابفروشی‌ها آمد
  بزرگنمايي:

ایران پرسمان - مهر / رمان «ماشنکا» نوشته ولادیمیر نابوکف به‌تازگی با ترجمه عباس پژمان توسط نشر نگاه منتشر و راهی بازار نشر شده است.
ولادیمیر نابوکف یکی از نویسندگان معاصر روسیه است که سال 1899 در سن‌پترزبورگ متولد شد و سال 1977 در سوئیس درگذشت. او کودکی سرخوشانه و شادی را پشت سر گذاشت و زبان انگلیسی را در همان‌سال‌های کودکی فراگرفت. اما کودکی‌اش با حادثه مهم انقلاب روسیه همراه شد و زندگی خوب و مرفه‌اش با چالش روبرو شد.
رمان «ماشنکا»ی نابوکف به‌نوعی یک خودزندگی‌نامه است که نویسنده در مقدمه ترجمه انگلیسی‌ آن اشاره کرده برخی از صحنه‌های آن از زندگی خودش وام گرفته شده‌اند. در هر صورت شخصیت ماشنکا در این‌کتاب، معادل همان تامارا در زندگی واقعی نابوکف است که در 16 سالگی عاشقش شد. اما انقلاب 1917 روسیه نابوکف جوان را از عشقش جدا کرد و زخم این‌جدایی تا پایان عمر با داستان‌نویس روس تازه ماند.
نابوکف خود درباره این‌کتاب می‌گوید: ماشنکا نخستین رمان من بود. در برلین و بلافاصله بعد از ازدواجم در بهار 1952 نوشتنش را آغاز کردم. اول سال بعد به پایان رسید و شرکتی که مخصوص چاپ کتاب‌های نویسندگان مهاجر بود آن را منتشر کرد. این‌نویسنده در مقدمه‌ای که سال 1970 بر این‌کتاب نوشته درباره واقعیت یا خیالی‌بودن اتفاقات آن می‌گوید: یک‌ربع قرن بعد از نوشتن ماشنکا، وقتی داشتم فصل دوازدهم شرح حالم را می‌نوشتم، به ماشنکا مراجعه نکردم. و اکنون که کرده‌ام می‌بینم به‌رغم این‌که بعضی صحنه‌های خیالی هم به کتاب افزوده شده است (ازجمله زد و خورد با پسر ولگرد دهکده یا دیدار پنهانی عشاق در یک شهر بی‌نام‌ونشان در میان کرم‌های شب‌تاب)، آن‌بخش از زندگی خصوصی‌ام که به شکل رمان درآمده یک‌چیز سرمست‌کننده‌ای در خود دارد که در شرح دقیق و وفادارانه‌ آن وجود ندارد.
کتاب «ماشنکا»‌ اول به زبان روسی ترجمه شد و نابوکف خود با همراهی یک‌مترجم دیگر، آن را به انگلیسی ترجمه کرد. یکی از تفاوت‌های جزیی ترجمه انگلیسی این‌رمان با نسخه اصلی روسی‌اش، نام شخصیت اصلی است که به‌جای ماشنکا، به مری تغییر کرده است. ماشنکا در زبان روسی، مصغر نام ماشا است که ماشا نیز خود مصغر ماریا است.
ترجمه فارسی عباس پژمان از «ماشنکا» پیش‌تر توسط ناشر دیگری چاپ شده بود و حالا به انتشارات نگاه سپرده شده است. این‌مترجم برای حفظ امانت‌داری نام اصلی روسی ماشنکا را برای رمان حفظ کرده و از نام ماری یا مری استفاده نکرده است.
«ماشنکا» در 17 فصل نوشته شده است.
در قسمتی از این‌رمان می‌خوانیم:
آب حالا شیب خاکی سمت چپ را در خود منعکس می‌کرد، که قسمت فوقانی‌اش پوشیده از صنوبرها و بوته‌های گل‌های خوشه‌ای بود. نام‌ها و تاریخ‌هایی در شیب سرخ‌رنگ کنده شده بود، و یک‌جا یک‌نفر ده‌سال پیش تصویر یک‌چهره بزرگ با استخوان‌های گونه برجسته را کنده بود. ساحل سمت راست، با خلنگ‌های ارغوانی‌ای میان غان‌هایی با تنه‌های لک‌دار، شیب ملایم‌تری داشت. و آن‌گاه زیر یک پل، تاریکی سردی قایق را در خود پیچید. از بالا صدای ضربه‌های سنگین سُم و چرخ می‌آمد، و همین که قایق از تاریکی بیرون آمد پرتو خیره‌کننده آفتاب به نوک پاروها افتاد، و گاریِ علوفه‌ای در معرض دید واقع شد که از روی پل کوتاهی می‌گذشت، و شیب سرسبزی آشکار شد که مزین به ستون‌های سفید یک ویلای اعیانی متروک بود. سپس جنگل تاریکی در هر دو طرف تا لبه آب آمد، و قایق با خش‌خش ملایمی از میان نی‌ها حرکت می‌کرد.
این‌کتاب با 198 صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت 195 هزار تومان منتشر شده است.

لینک کوتاه:
https://www.iranporseman.ir/Fa/News/1176783/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

چرا ارز تک نرخی نشد؟

داستانک/ فرصت کم است...

وقتی سنجاب میخواد بگه من ترسناکم!

غزه زنده است...

افزایش کارایی پنل‌های خورشیدی که با روش نانویی خنک می‌شوند

شعرخوانی زیبا از باران نیکراه

رئیس شورای اطلاع‌رسانی دولت: گام اول تحقق وعده رفع فیلترینگ عملی شد

پزشکیان در دیدار با هموطنان مسیحی: بر سر مسائل بیهوده دعوا نکنیم

ادعای «تسنیم» درباره رحمانی فضلی، زنگنه و کلانتری تکذیب شد

نخست‌وزیر لبنان خواستار خروج فوری رژیم صهیونیستی از مناطق مرزی شد

بازگشت دوباره ترامپ؛ اروپا به سمت آتش‌بس در اوکراین می‌رود؟

اوکراین اولین قسط وام 50 میلیارد دلاری غرب را دریافت کرد

پنج هلندی به دلیل درگیری با هواداران صهیونیست فوتبال در آمستردام محکوم شدند

اشپیگل: برنامه اسرائیل برای شهرک‌سازی در غزه جدی‌است

دمشق: سوریه نقش منطقه‌ای و بین‌المللی خود را باز می‌یابد

شکست استراتژی افزایش جمعیت

کشف فرار مالیاتی 7 صندوق قرض‌الحسنه

ویدئوی جذاب برداشت دارچین از جنگل

بشقاب‌پرنده مشکوک فرازمینی در آمریکا

دلیل چاقی بعد از کاهش وزن کشف شد

روایتی عاشقانه از پشت جبهه جنگ

وزیر ارتباطات دولت پزشکیان: رفع فیلتر واتس‌آپ و گوگل‌پلی خبر امیدآفرینی برای مردم بود

نخستین واکنش سخنگوی دولت به رفع فیلتر واتس‌آپ و گوگل‌پلی

رئیس عقیدتی-سیاسی فرماندهی کل قوا: دنبال حذف فضای مجازی نیستیم

دریادار ایرانی: امروز گام نخست دولت در اجرایی کردن فرامین رهبری رقم خورد

پزشکیان: اگر کسی خدا را بشناسد به راحتی زن و بچه و پیر و جوان را بمباران نمی‌کند

بررسی تمهیدات برگزاری مراسم سالگرد سردار سلیمانی در کمیسیون امنیت ملی مجلس

رسانه فرانسوی: برج ایفل تخلیه شد

درخواست مضحک وزیر خارجه صهیونیست‌ها از شورای امنیت

اشپیگل: دولت آلمان مجوز صادرات بیشتر تسلیحات به اسرائیل را صادر کرده‌است

حزب «استارمر» در بحران؛ سایه «ایلان ماسک» بر سیاست سنتی انگلیس

رییس جمهور کره جنوبی در جلسه بازجویی روز چهارشبنه حاضر نمی‌شود

انتقاد چین به گزارش پنتاگون در مورد توانمندی نظامی پکن

آیا ترامپ می‌تواند ائتلاف ناهمگون خود را حفظ کند؟

توافق الجولانی با رهبران گروه‌های مسلح سوری برای انحلال آنها

«شهباز شریف» تحریم‌های آمریکا علیه پاکستان را محکوم کرد

اردن: با دولت جدید سوریه تماس سیاسی داریم

196 کیلوگرم شمش طلا معامله شد

ورود نیم سکه به کانال 30 میلیون تومانی؛ دلار همچنان می‌تازد!

روستای بدون جاده و ماشین در هلند

فعال شدن آتشفشانی در جزیره «هاوایی»

ضد آفتاب جدیدی که پوست را خنک می‌کند

بخشی از کتاب/ ملت عشق

فرمانده نیروی دریایی سپاه: قادر به ساخت بهترین شناورها در کشور هستیم

واکنش وزیر ارتباطات دولت پزشکیان به رفع فیلتر واتس‌آپ و گوگل‌پلی

لاریجانی: شهید سلیمانی گام به گام، منطقه را از لوث وجود تروریست‌ها پاک کرد

رسانه‌های صهیونیستی: حوثی‌ها تابع ایران نیستند

پسکوف: پزشکیان برنامه‌ای برای سفر به روسیه ندارد

سفر وزیر خارجه ترکیه به امارات

روایت «نیویورک‌ تایمز» از پشت پرده سقوط افغانستان